將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
(1)石之鏗然有聲者,所在皆是也。
(2)事不目見(jiàn)耳聞,而臆斷其有無(wú),可乎?
(3)而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實(shí)。
【考點(diǎn)】文言翻譯.
【答案】(1)敲擊后能發(fā)出響亮聲響的石頭,到處都這樣。
(2)事情不用眼睛看,不用耳朵聽(tīng),只憑臆測(cè)來(lái)斷定它的有或沒(méi)有,可以嗎?
(3)然而淺陋的人竟然用斧頭敲打石頭來(lái)尋求石鐘山得名的原因,自以為得到了石鐘山命名的真相。
(2)事情不用眼睛看,不用耳朵聽(tīng),只憑臆測(cè)來(lái)斷定它的有或沒(méi)有,可以嗎?
(3)然而淺陋的人竟然用斧頭敲打石頭來(lái)尋求石鐘山得名的原因,自以為得到了石鐘山命名的真相。
【解答】
【點(diǎn)評(píng)】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/4/20 14:35:0組卷:8引用:2難度:0.8
相似題
-
1.下列翻譯有誤的一項(xiàng)是( ?。?/h2>
發(fā)布:2024/12/15 5:0:1組卷:8引用:1難度:0.7 -
2.翻譯課內(nèi)句子。
(1)假舟楫者,非能水也,而絕江河。
(2)上食埃土,下飲黃泉,用心一也。
(3)是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。
(4)六藝經(jīng)傳皆通習(xí)之,不拘于時(shí),學(xué)于余。發(fā)布:2024/12/17 13:0:1組卷:3引用:2難度:0.7 -
3.對(duì)下列句子的理解,不正確的一項(xiàng)是( ?。?/h2>
發(fā)布:2024/12/14 14:30:2組卷:27引用:2難度:0.6
相關(guān)試卷