人教部編版必修下冊《第6課 哈姆萊特》2024年同步練習(xí)卷(1)
發(fā)布:2024/10/17 4:0:1
一、選擇題
-
1.對哈姆萊特與奧斯里克的對白賞析不正確的一項是( ?。?/h2>
組卷:18引用:3難度:0.7
二、填空題
-
3.辨析詞義。
(1)變換?變幻
【辨詞】“變換”意為事物的一種形式或內(nèi)容換成另一種,其過程或結(jié)果一般是具體的,如“變換位置”“變換手法”等;“變幻”意為不規(guī)則地改變,即變換的方式或內(nèi)容很不固定,如“風(fēng)云變幻”等。
【選詞】①不管騙子手法如何
②她風(fēng)光背后的艱辛與無奈以及
(2)掩蓋?掩飾
【辨詞】“掩蓋”指遮蓋,是個中性詞,適用對象既可以是具體事物,也可以是思想行為;“掩飾”是個貶義詞,指通過某種手段掩蓋真實情況。
【選詞】①群眾的眼睛是雪亮的,你不用再
②大雪組卷:13引用:2難度:0.7
三、現(xiàn)代文閱讀
-
4.閱讀下面文字,回答各題。
王后:他身體太胖,有些喘不過氣來。來,哈姆萊特,把我的手巾拿去,揩干你額上的汗。王后為你飲下這一杯酒,祝你的勝利了,哈姆萊特。
哈姆萊特:好媽媽!
國王:喬特魯?shù)拢灰取?br /> 王后:我要喝的,陛下;請您原諒我。
國王(旁白)這一杯酒里有毒;太遲了!
哈姆萊特:母親,我現(xiàn)在還不敢喝酒;等一等再喝吧。
王后:來,讓我擦干你的臉。
雷歐提斯:陛下,現(xiàn)在我一定要擊中他了。
王后:我怕你擊不中他。
雷歐提斯(旁白)可是我的良心卻不贊成我干這件事。
哈姆萊特:來,該第三個回合了,雷歐提斯。你怎么一點不起勁?請你使出你全身的本領(lǐng)來吧;我怕你在開我的玩笑哩。
雷歐提斯:你這樣說嗎?來。(二人比劍。)
奧斯里克:兩邊都沒有中。
雷歐提斯:受我這一劍?。ɡ讱W提斯挺劍刺傷哈姆萊特;二人在爭奪中彼此手中之劍備為對方奪去,哈姆萊特以奪來之劍刺雷歐提斯,雷歐提斯亦受傷。)
國王:分開他們!他們動起火來了。
哈姆萊特:來,再試一下。(王后倒地。)
奧斯里克:噯喲,瞧王后怎么啦!
霍拉旭:他們兩人都在流血。您怎么啦,殿下?
奧斯里克:您怎么啦,雷歐提斯?
雷歐提斯:唉,奧斯里克,正像一只自投羅網(wǎng)的山鷸,我用詭計害人,反而害了自己,這也是我應(yīng)得的報應(yīng)。
哈姆萊特:王后怎么啦?
國王:她看見他們流血,昏了過去了。
王后:不,不,那杯酒,那杯酒--啊,我的親愛的哈姆萊特!那杯酒,那杯酒;我中毒了。(死。)
哈姆萊特:啊,奸惡的陰謀!喂!把門鎖上!陰謀!查出來是哪一個人干的。(雷歐提斯倒地。)
雷歐提斯:兇手就在這兒,哈姆萊特。哈姆萊特,你已經(jīng)不能活命了;世上沒有一種藥可以救治你,不到半小時,你就要死去。那殺人的兇器就在你的手里,它的鋒利的刃上還涂著毒藥。這奸惡的詭計已經(jīng)回轉(zhuǎn)來害了我自己;瞧!我躺在這兒,再也不會站起來了。你的母親也中了毒。我說不下去了。國王--國王--都是他一個人的罪惡。
哈姆萊特鋒利的刃上還涂著毒藥!--好,毒藥,發(fā)揮你的力量吧?。ù虈?。)
雷歐提斯:他死得應(yīng)該;這毒藥是他親手調(diào)下的。尊貴的哈姆萊特,讓我們互相寬恕;我不怪你殺死我和我的父親,你也不要怪我殺死你?。ㄋ馈#?br />(1)王后替哈姆萊特拭汗和飲毒酒,表現(xiàn)了王后怎樣的心理?
(2)從這一選段中,可以看出國王克勞狄斯是怎樣的一個人?
(3)雷歐提斯為什么說出父親的陰謀和請求互相寬恕呢?組卷:7引用:2難度:0.7