試卷征集
加入會(huì)員
操作視頻
當(dāng)前位置: 試卷中心 > 試卷詳情

2022年重慶市高考語(yǔ)文試卷(新高考Ⅱ)

發(fā)布:2024/12/20 5:30:4

一、現(xiàn)代文閱讀(35分)(一)現(xiàn)代文閱讀I(本題共1小題,19分)

  • 1.閱讀下面的文字,完成各題。
    材料一:
          中國(guó)學(xué)者進(jìn)入典籍英譯領(lǐng)域時(shí)間相對(duì)較晚,據(jù)現(xiàn)有漢學(xué)書(shū)目統(tǒng)計(jì),中國(guó)典籍譯本絕大多數(shù)是由西方漢學(xué)家或獨(dú)立、或在中國(guó)合作者幫助下完成的。傳教士以降的西方譯者為中國(guó)典籍的異域傳播做出了不可磨滅的貢獻(xiàn),但以往的西方譯者翻譯中國(guó)文化典籍時(shí),大多采取迎合譯語(yǔ)讀者的翻譯策略,翻譯過(guò)程中曲解、誤譯中國(guó)文化之處比比皆是。此外,中國(guó)古代經(jīng)典文本的語(yǔ)言具有語(yǔ)義的渾圓性、語(yǔ)法的意合性和修辭的空靈性這三大特點(diǎn),使得絕大多數(shù)外國(guó)學(xué)習(xí)者難以在較短的時(shí)間內(nèi)觸及中華文化的內(nèi)核。然而,典籍英譯的主要目的,是向西方世界介紹真正的中國(guó)傳統(tǒng)文化,促進(jìn)中西文化交流和發(fā)展,讓西方了解真正的中國(guó)。我們應(yīng)當(dāng)客觀、公正地看待中國(guó)典籍翻譯實(shí)踐和接受之間的窘?jīng)r與差距,從典籍翻譯大家身上汲取翻譯的智慧,獲取前行的指導(dǎo)和力量。在這方面,對(duì)楊憲益、戴乃迭(英國(guó)籍)合譯的與英國(guó)人霍克斯翻譯的《紅樓夢(mèng)》譯本的比較,是一個(gè)值得我們靜下心來(lái)認(rèn)真思考的課題。這兩個(gè)譯本于20世紀(jì)70年代出版,三位譯者皆因此獲得巨大聲譽(yù),也同時(shí)掀起了翻譯界此后對(duì)兩種譯本經(jīng)久不息的對(duì)比研究熱潮。在這過(guò)程中,我們應(yīng)深入了解中國(guó)典籍的外譯事實(shí),客觀分析兩種譯本的優(yōu)長(zhǎng)與不足,將中國(guó)的本土經(jīng)驗(yàn)和理論與西方翻譯理論相結(jié)合,取其精華,讓中國(guó)的翻譯研究與實(shí)踐在傳承和發(fā)展的良性循環(huán)中獲得升華,在實(shí)踐中不斷培養(yǎng)和提高我們講述中國(guó)故事、構(gòu)建中國(guó)話語(yǔ)體系的時(shí)代能力。
    (摘編自辛紅娟《中國(guó)典籍“誰(shuí)來(lái)譯”》)材料二:
          翻譯思想是決定譯者翻譯行為和翻譯結(jié)果的主因,只有通過(guò)其翻譯思想,讀者才能理解其翻譯過(guò)程中所采取的種種策略,也才能對(duì)這些策略所產(chǎn)生的譯文進(jìn)行更客觀的評(píng)價(jià)。從霍克思的譯本中可見(jiàn),他對(duì)原文采取了大多時(shí)候“忠實(shí)不渝”、間或背信棄“意”的態(tài)度。為證此言,舉個(gè)背信棄“意”的例子。《紅樓夢(mèng)》第一回中,曹雪芹用了一個(gè)較長(zhǎng)的段落交代自己的寫(xiě)作目的,并說(shuō)明選用“甄士隱”和“賈雨村”作為人物姓名的緣由,為讀者理解整部小說(shuō)進(jìn)行鋪墊?;艨怂荚谄渥g本中大膽地省卻了這段文字的翻譯,直接從“列位看官:你道此書(shū)從何而來(lái)?”譯起。霍克思的省譯,顯然不是漏譯或者不能譯,最有可能的原因,是霍克思對(duì)其譯本藝術(shù)性的考量。為了實(shí)現(xiàn)譯本與原著在藝術(shù)性方面的等值或者說(shuō)最大程度的接近,霍克思將“忠實(shí)”的對(duì)象定位于篇章層面。楊憲益的翻譯可以稱(chēng)之為“臨摹式翻譯”?!芭R摹”是初學(xué)書(shū)畫(huà)之法,就是照著一幅書(shū)法或者繪畫(huà)描其形而逮其神,最終達(dá)到與原作的惟妙惟肖。臨摹者往往會(huì)將忠實(shí)原作視為自己對(duì)藝術(shù)的全部追求,楊憲益翻譯的《紅樓夢(mèng)》正是這樣一件藝術(shù)性高超的臨摹作品。
    (摘編自黨爭(zhēng)勝《霍克思與楊憲益的翻譯思想芻議》)材料三:
          從當(dāng)下國(guó)際學(xué)界關(guān)于兩百年《紅樓夢(mèng)》翻譯史及諸種譯本的研究來(lái)看,大多數(shù)學(xué)者對(duì)楊譯本和霍譯本給予了充分的認(rèn)可,學(xué)界就這兩種譯本的翻譯技術(shù)性問(wèn)題有著相當(dāng)細(xì)致的討論。然而我所感興趣的不是翻譯的技術(shù)性問(wèn)題,而是這兩位譯家及兩種譯本的語(yǔ)言修辭、文化身份、翻譯立場(chǎng)與翻譯策略的差異性等問(wèn)題。楊憲益譯本的翻譯立場(chǎng)與翻譯策略更注重推動(dòng)英語(yǔ)貼著漢語(yǔ)文化觀念的地面行走,所以楊譯本不可遏制地透露出把中國(guó)文化傳統(tǒng)及其風(fēng)俗觀念直輸給西方讀者的翻譯立場(chǎng),這也是楊譯本失去西方英語(yǔ)讀者的重要原因之一。不同于楊譯本,霍譯本的翻譯立場(chǎng)與翻譯策略超越了漢語(yǔ)《紅樓夢(mèng)》的字面意義,而旨在探求漢英雙語(yǔ)背后兩種異質(zhì)文化觀念之間相互理解與解釋的適應(yīng)性。他使用西方本土讀者諳熟且可以接受的地道的英語(yǔ)及其文化、風(fēng)俗等觀念,以此來(lái)創(chuàng)造性、補(bǔ)充性與生成性地重構(gòu)《石頭記》,從而完成了兩種異質(zhì)文化觀念之間的轉(zhuǎn)換生成。
    (摘編自楊乃喬《(紅樓夢(mèng))與TheStoryoftheStone——談異質(zhì)文化觀念的不可通約性及其翻譯的創(chuàng)造性》)
    (1)下列對(duì)材料相關(guān)內(nèi)容的梳理,正確的一項(xiàng)是
     

    A.菁優(yōu)網(wǎng)
    B.菁優(yōu)網(wǎng)
    C.菁優(yōu)網(wǎng)
    D.菁優(yōu)網(wǎng)
    (2)下列對(duì)材料相關(guān)內(nèi)容的概括和分析,正確的一項(xiàng)是
     

    A.現(xiàn)有漢學(xué)書(shū)目的統(tǒng)計(jì)表明中國(guó)學(xué)者作為典籍翻譯主體的比例并不高,這與我國(guó)學(xué)者進(jìn)入典籍英譯領(lǐng)域的時(shí)間相對(duì)較晚有關(guān)。
    B.中國(guó)翻譯界應(yīng)該增加典籍翻譯的數(shù)量,改變我國(guó)典籍主要由國(guó)外學(xué)者翻譯的局面,這樣才能增強(qiáng)構(gòu)建中國(guó)話語(yǔ)體系的能力。
    C.學(xué)界對(duì)楊譯本和霍譯本的比較并不在翻譯的技術(shù)性層面,而主要集中在其翻譯立場(chǎng)與翻譯策略的差異性問(wèn)題上。
    D.近年來(lái)中國(guó)文化“走出去”所遇到的障礙,讓本土的翻譯經(jīng)驗(yàn)與西方翻譯理論孰優(yōu)孰劣成為一個(gè)學(xué)者們競(jìng)相討論的問(wèn)題。
    (3)下列對(duì)材料相關(guān)內(nèi)容的分析和評(píng)價(jià),正確的一項(xiàng)是
     

    A.材料一分析了楊譯本的長(zhǎng)處和不足,指出應(yīng)當(dāng)客觀公正地看待中國(guó)典籍翻譯實(shí)踐和接受之間的窘?jīng)r與差距。
    B.材料二使用“臨摹”的概念,意在強(qiáng)調(diào)楊譯本對(duì)于《紅樓夢(mèng)》的絕對(duì)忠實(shí),這與霍譯本的間或背信棄“意”形成了對(duì)比。
    C.材料三認(rèn)為只有完成兩種異質(zhì)文化觀念轉(zhuǎn)換生成的翻譯者,才有可能創(chuàng)造性、補(bǔ)充性與生成性地重構(gòu)《石頭記》。
    D.材料一提綱挈領(lǐng),從總體述說(shuō)中國(guó)典籍“誰(shuí)來(lái)譯”的問(wèn)題,材料二和材料三則分而論之,三則材料呈現(xiàn)出總分的結(jié)構(gòu)。
    (4)請(qǐng)根據(jù)材料二,簡(jiǎn)要說(shuō)明楊憲益與霍克思對(duì)譯文藝術(shù)性的理解有何不同。
    (5)評(píng)價(jià)一部中國(guó)典籍譯本是否優(yōu)秀,可以有哪些標(biāo)準(zhǔn)?請(qǐng)結(jié)合材料進(jìn)行概括。

    組卷:305引用:2難度:0.3

(二)現(xiàn)代文閱讀Ⅱ(本題共1小題,16分)

  • 2.閱讀下面的文字,完成各題。
    到橘子林去
    李廣田
          小孩子的記憶力真是特別好,尤其是關(guān)于她特別有興趣的事情,她總會(huì)牢牢地記著,到了適當(dāng)?shù)臋C(jī)會(huì)她就會(huì)把過(guò)去的事來(lái)問(wèn)你,提醒你。
    ??“爸爸,你領(lǐng)我去看橘子林吧,橘子熟了,滿樹(shù)上是金黃的橘子?!?br />      今天,小岫忽然向我這樣說(shuō),我稍稍遲疑了一會(huì),還不等回她,她就又搶著說(shuō)了:“你看,今天是晴天,橘子一定都熟了,爸爸說(shuō)過(guò)領(lǐng)我去看的?!?br />      我這才想起來(lái)了,那是很多天以前的事情,我曾領(lǐng)她到西郊去。那里滿坑滿谷都是橘子,但那時(shí)橘子還是綠的,她并不覺(jué)得好玩,只是說(shuō):“這些橘子幾時(shí)才能熟呢?”
    ??“等著吧,等橘子熟了,等一個(gè)晴天的日子,我就領(lǐng)你來(lái)看看了?!边@地方陰雨的日子真是太多,偶然有一次晴天,就令人覺(jué)得非常稀罕,簡(jiǎn)直覺(jué)得這一日不能隨便放過(guò)。小孩子對(duì)于這一點(diǎn)也該是敏感的,于是她就這樣問(wèn)我了。去嗎,那當(dāng)然是要去,并不是為了那一言的然諾,卻是為了這一股子好興致。
          我們走到了大街上。今天,真是一切都明亮了起來(lái),活躍了起來(lái)。石頭道上的水洼子被陽(yáng)光照著,像一面面的鏡子;女人頭上的金屬飾物隨著她們的腳步一明一滅;挑煤炭的出了滿頭大汗,脫了帽子,就冒出一大片蒸氣,而汗水被陽(yáng)光照得一閃一閃的。天空自然是藍(lán)的了,一個(gè)小孩子仰臉看天,也許是看一只鴿子,兩行小牙齒放著白光,真是好看。小岫自然是更高興的,別人的高興就會(huì)使她高興,別人的笑聲就會(huì)引起她的笑聲??墒撬刹](méi)有像我一樣關(guān)心到這些街頭的景象。她毫沒(méi)有駐足而稍事徘徊的意思,她的小手一直拉著我向前走,她心里一定是只想著到橘子林去。
          走出城,人家稀少了,景象也就更寬闊了,也聽(tīng)到好多地方的流水聲了,看不到洗衣人,卻聽(tīng)到洗衣人的杵擊聲,而那一片山,那紅崖,那巖石的紋理,層層疊疊,甚至是方方正正的,仿佛是由人工所壘成,沒(méi)有云,也沒(méi)有霧,崖面上為太陽(yáng)照出一種奇奇怪怪的顏色,真像一架金碧輝煌的屏風(fēng),還有瀑布,看起來(lái)像一絲絲銀線一樣在半山里飛濺。我看著眼前這些景物,雖然手里還握著一只溫嫩的小胖手,我卻幾乎忘掉了我的小游伴。而她呢,她也并不擾亂我,我想,她不會(huì)關(guān)心到眼前這些景物的,她心里大概只想著到橘子林去。
          遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn)一大片濃綠,我知道橘子林已經(jīng)在望了,然而我們卻忽然停了下來(lái),不是我要停下來(lái),而是她要停下來(lái),眼前的一個(gè)故事把她吸引住了。
          是在一堆破爛茅屋的前面,兩個(gè)趕大車(chē)的人在給匹馬修理蹄子。
          我認(rèn)識(shí)他們,我只是認(rèn)識(shí)他們是屬于這一種職業(yè)的人,而且他們還都是北方人,都是我的鄉(xiāng)親。他們時(shí)常叫我感到那樣子的可親近,可信任。他們把內(nèi)地的貨物運(yùn)到邊疆上出口,又把外邊的貨物運(yùn)到內(nèi)地,他們給抗戰(zhàn)盡了不少的力量……他們兩個(gè)正在忙著,他們一心一意地“對(duì)付”那匹馬。你看,那匹馬老老實(shí)實(shí)地站著,不必拴,也不必籠,它的一對(duì)富有感情的眼睛幾乎閉起來(lái)了。不但如此,我想這個(gè)好牲口,它一定心里在想:我的大哥給我修理蹄子,我們走的路太遠(yuǎn)了,慢慢地修吧,修好了,我們就上路。慢慢地修,不錯(cuò),他正在給你慢慢地修哩。他搬起一個(gè)蹄子來(lái),先上下四周撫弄一下,再前后左右仔細(xì)端詳一番,然后就用了一把銳利的刀子在蹄子的周?chē)蘩碇?。我為那一匹牲口預(yù)感到一種飛揚(yáng)的快樂(lè)……我這樣想著,看著,看著,又想著,只是頃刻之間的事情,猛一驚醒,才知道小岫的手掌早已從我的掌握中脫開(kāi)了,我低頭一看,卻正看見(jiàn)她把她的小手掌偷偷地抬起來(lái)注視了一下。她是在看她自己的小指甲。而且我也看見(jiàn),她的小指甲是相當(dāng)長(zhǎng)的,也頗污穢了,每一個(gè)小指甲里都藏著一點(diǎn)黑色的東西。
          我不愿再提起到橘子林去的事,我知道小岫對(duì)眼前這件事看得入神了,我不愿用任何言語(yǔ)擾亂她,我看她將要看到什么時(shí)候?yàn)橹埂?br />      趕馬車(chē)的人把那一只馬蹄子修好了,然后又丁丁地釘著鐵掌。釘完了鐵掌,便把馬蹄子放下了。那匹馬把整個(gè)的身子抖擻了一下,我說(shuō)那簡(jiǎn)直就是說(shuō)一聲謝謝,或者是故意調(diào)皮一下。然后,人和馬,不,是人跟著馬,可不是馬跟著人,更不是人牽著馬,都悠悠然地走了,走到那破爛的茅屋里去了。那茅屋門(mén)口掛一個(gè)大木牌,上邊寫(xiě)著拙劣的大字:“敘永騾車(chē)店”。有店就好了,我想,你們也可以少受一些風(fēng)塵。
    ??“回家?!毙♂逗軋?jiān)決地說(shuō),而且已經(jīng)在向后轉(zhuǎn)了。
    ??“回家告訴媽媽?zhuān)厚R剪指甲,馬不哭,馬乖?!彼蚁蚧芈纷摺?br />      我心里笑了,我還是沒(méi)有說(shuō)什么,我只是跟著她向回路走。
    ??“我的手指甲也長(zhǎng)了,回家叫媽媽剪指甲,我不哭,我也乖。”她這么說(shuō)著,又自己看一看自己的小手。
    ??“對(duì),回家剪指甲,你真乖,你比馬還乖。”這次我是不能不說(shuō)話了,我被她拉著,用相當(dāng)急促的腳步走著。
          這時(shí)候,太陽(yáng)已經(jīng)向西天降落了,紅崖的顏色更濃重了些,地上的影子也都擴(kuò)大了。我們向城里走著,我們都沉默著,小岫不說(shuō)話,我也不說(shuō)話。“我不再去看橘子了?!彼睦镆苍S有這么一句話,也許并沒(méi)有。
    (1)下列對(duì)本文相關(guān)內(nèi)容的理解,正確的一項(xiàng)是
     

    A.“我”決定帶小岫到橘子林去,只是因?yàn)椴幌搿半S便放過(guò)”偶然到來(lái)的晴天,與她提醒“我”履行承諾無(wú)關(guān)。
    B.“我”從“幾乎忘掉了我的小游伴”,到不知道小岫的手掌“早已從我的掌握中脫開(kāi)”,這個(gè)變化表明“我”的出游興致變高了。
    C.趕大車(chē)的人讓“我”感到可親近、可信任,除了他們“都是北方人,都是我的鄉(xiāng)親”,還因?yàn)樗麄優(yōu)榭箲?zhàn)做出了貢獻(xiàn)。
    D.返回城里的路上,“小岫不說(shuō)話,我也不說(shuō)話”,父女二人的沉默表明他們對(duì)未到達(dá)橘子林感到有點(diǎn)失落。
    (2)下列對(duì)本文藝術(shù)特點(diǎn)的分析鑒賞,正確的一項(xiàng)是
     

    A.“我的大哥給我修理蹄子,我們走的路太遠(yuǎn)了,慢慢地修吧,修好了,我們就上路。”這一句將馬人格化,寫(xiě)出了馬對(duì)車(chē)夫的感情,生動(dòng)而饒有趣味。
    B.“我”在判斷小岫對(duì)去橘子林的態(tài)度時(shí),用語(yǔ)從“一定”變?yōu)楹髞?lái)的“也許”,暗示小岫的心理變得難以琢磨了。
    C.小岫讓“我”領(lǐng)她去橘子林,實(shí)際上全程“我”都是由她拉著走的,由此可見(jiàn),小岫的言行決定著本文的節(jié)奏。
    D.本文借助小孩子的視角,先后描寫(xiě)了街道、山林、騾車(chē)店等處的景象,看似散漫,實(shí)則突出主題,使本文具有形散神聚的特點(diǎn)。
    (3)“我”和小岫最終放棄去橘子林,本文卻仍以“到橘子林去”為題,請(qǐng)簡(jiǎn)要談?wù)勀愕睦斫狻?br />(4)本文的童趣往往通過(guò)細(xì)節(jié)體現(xiàn)出來(lái),請(qǐng)指出三處這樣的細(xì)節(jié)并簡(jiǎn)要分析。

    組卷:540引用:11難度:0.5

(二)語(yǔ)言文字運(yùn)用Ⅱ(本題共1小題,13分)

  • 7.閱讀下面的文字,完成各題。
          這小城并不怎樣繁華,只有兩條大街,一條從南到北,一條從東到西,而最有名的算是十字街了。十字街口集中了全城的精華。十字街上有金銀首飾店、布莊、油鹽店、茶莊、藥店,也有拔牙的洋醫(yī)生。
          這小城里面以前住著我的祖父,現(xiàn)在埋著我的祖父。
          我生的時(shí)候,祖父已經(jīng)六十多歲了。我長(zhǎng)到四五歲,祖父就快七十了。我還沒(méi)有長(zhǎng)到二十歲,祖父就七八十歲了。祖父一過(guò)八十,祖父就死了。
          從前那后花園的主人,而今不見(jiàn)了。
          那園里的蝴蝶,螞蚱,蜻蜓,也許還是年年仍舊,也許現(xiàn)在完全荒涼了。
          小黃瓜,大倭瓜,也許還是年年的種著,也許現(xiàn)在根本沒(méi)有了。
           那早晨的露珠是不是還落在花盆架上,那午間的太陽(yáng)是不是還照著那大向日葵,那黃昏時(shí)候的紅霞是不是還會(huì)一會(huì)兒工夫變出來(lái)一匹馬來(lái),一會(huì)兒工夫變出來(lái)一匹狗來(lái),那么變著。
    (1)文中寫(xiě)到自己的祖父,沒(méi)有一處使用“他”,這樣寫(xiě)有什么好處?
    (2)文中畫(huà)橫線的部分突出了“祖父”的衰老死亡和“我”的成長(zhǎng)是一個(gè)同時(shí)發(fā)生的逐漸變化的過(guò)程,這一表達(dá)效果是怎么取得的?
    (3)文中畫(huà)波浪線的部分除了比擬以外還使用了哪種修辭手法?請(qǐng)結(jié)合原文分析其表達(dá)效果。

    組卷:277引用:16難度:0.6

四、寫(xiě)作(60分)

  • 8.閱讀下面的材料,根據(jù)要求寫(xiě)作。
          中國(guó)共產(chǎn)主義青年團(tuán)成立100周年之際,中央廣播電視總臺(tái)推出微紀(jì)錄片,介紹一組在不同行業(yè)奮發(fā)有為的人物。他們選擇了自己熱愛(ài)的行業(yè),也選擇了事業(yè)創(chuàng)新發(fā)展的方向,展示出開(kāi)啟未來(lái)的力量。
          有位科學(xué)家強(qiáng)調(diào),實(shí)現(xiàn)北斗導(dǎo)航系統(tǒng)服務(wù)于各行各業(yè),“需要新方法、新思維、新知識(shí)”。她致力于科技攻關(guān),還從事科普教育,培育青少年的科學(xué)素養(yǎng)。有位攝影家認(rèn)為,“真正屬于我們的東西,是民族的,血脈的,永不過(guò)時(shí)”。他選擇了從民族傳統(tǒng)中汲取養(yǎng)分,通過(guò)照片增強(qiáng)年輕人對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)同。有位建筑家主張,要改變“千城一面”的模式,必須賦予建筑以理想和精神。他一直努力建造“再過(guò)幾代人仍然感覺(jué)美好”的建筑作品。
          復(fù)興中學(xué)團(tuán)委將組織以“選擇?創(chuàng)造?未來(lái)”為主題的征文活動(dòng),請(qǐng)結(jié)合以上材料寫(xiě)一篇文章,體現(xiàn)你的認(rèn)識(shí)與思考。
          要求:選準(zhǔn)角度,確定立意,明確文體,自擬標(biāo)題;不要套作,不得抄襲;不得泄露個(gè)人信息;不少于800字。

    組卷:264引用:8難度:0.1
APP開(kāi)發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司| 應(yīng)用名稱(chēng):菁優(yōu)網(wǎng) | 應(yīng)用版本:5.0.7 |隱私協(xié)議|第三方SDK|用戶(hù)服務(wù)條款
本網(wǎng)部分資源來(lái)源于會(huì)員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請(qǐng)立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個(gè)工作日內(nèi)改正