試卷征集
加入會員
操作視頻

實用類文本閱讀
閱讀下列材料,完成下列各題。
文心清如許,譯筆生豪情      1912年,朱生豪出生于浙江嘉興。他幼年失怙,家境中落。然而,他癡迷讀書,從無懈怠,從秀州中學(xué)到之江大學(xué),教會學(xué)校的背景培育了他中英文俱佳的文學(xué)功底,詩文清秀,才華穎脫。一代詞宗夏承燾先生執(zhí)教之江大學(xué),對這位學(xué)生的才華“一唱三嘆”,贊為“不易才”。
      20世紀30年代,朱生豪大學(xué)畢業(yè)后來到上海,此時國民黨當局在“攘外必先安內(nèi)”政策下進行文化圍剿。他在當時上海的世界書局任職,耳聞目睹令人窒息的文化封鎖,思想上憤懣彷徨。書局英文部負責(zé)人詹文滸先生了解到朱生豪的中英文功底,向他作出了重要建議--翻譯《莎士比亞戲劇全集》。
      這個建議讓這位溫和靦腆、“淵默如處子”的青年文人,胸中翻涌起了豪邁的激情。朱生豪在給妻子的信中說:“某國人說中國是無文化的國家,連老莎的譯本都沒有。我這兩天大起勁……”朱生豪說的“某國”就是當時覬覦中華、到處挑釁的日本。
      莎士比亞戲劇大部分為詩體劇。一位學(xué)者曾評說:只有詩人方得譯出詩人之劇。朱生豪在新舊體中文詩詞方面極富才華,他的英文詩歌創(chuàng)作也十分有靈氣,具有清新自然的田園牧歌風(fēng)格。然而,莎劇如按中文詩體來譯,難度極大,且在語言文字的使用上受限頗多,最終,朱生豪決定用散文體來翻譯莎劇。
      盡管如此,朱生豪在處理劇本中的歌詞及念白時,仍盡量采取詩體形式,在韻律、節(jié)奏和意境的把握上達到了相當高的水平,以圖存留莎翁原本的風(fēng)貌。特別是針對不同的戲劇場景,分別采用了自由體詩或詩經(jīng)體、騷體、古體詩等中國傳統(tǒng)詩歌體裁,最大限度地還原了原文中角色所處的環(huán)境與情緒,竭力避免翻譯文學(xué)中通常會出現(xiàn)的“洋味”和陌生感。
      翻譯莎劇需要的不僅是激情,也不僅是才華。梁實秋先生譯莎劇,最后宣告要與莎士比亞“斷絕來往”。雖為危言,并非聳聽,梁公花費30余載始得譯完莎翁全集。林語堂先生也曾面對翻譯莎劇的邀約,但婉拒之,言到老年再作打算。
      然而,譯莎并非年長者的專利。莎士比亞發(fā)表了第一部劇作是在26歲,青年的熱血激情只有同為青年的譯者才會更加感同身受,化至筆下。朱生豪翻譯莎劇,消耗的是他二十二歲到三十二歲這樣充滿才情、詩意、熱情、血氣方剛而義無反顧的精華年齡段!
      朱生豪深愛莎劇,在著手翻譯之前早已熟讀并反復(fù)揣摩了原作。在《莎士比亞戲劇全集》的“譯者自序”中,他寫道:“余篤嗜莎劇,嘗首尾研誦全集至十余遍,于是原作精神,自覺頗有會心。”在譯著進程之中,他更是每每大聲反復(fù)吟誦,以此定奪文意優(yōu)美且適合劇院演出的表達方式。
      他在1935年23歲之時開始籌備譯莎大事,而手頭的工具只有舊版《牛津詞典》和《英文四部詞典》.從1936年開始的九年間,大部分譯作陸續(xù)完成。由于日軍侵華,譯莎手稿兩次毀于戰(zhàn)亂。直至1944年病逝,他堅持重譯被毀的部分,并繼續(xù)握管不輟,一共完成31部半莎劇的翻譯工作。
      自1954年以來,朱生豪散文體譯本在大陸以單行本、戲劇集、校訂補譯本全集、英漢對照(注釋)版等多種方式出版,出版延續(xù)時間之長、出版頻率之高、印刷數(shù)量之大可謂空前,超過任何其他莎劇中譯本。
      朱譯本的社會影響也是最廣泛的。人們所津津樂道的莎翁名句,如“生存,還是毀滅,這是一個值得考慮的問題”“脆弱啊,你的名字就是女人”(《哈姆雷特》)“慈悲不是出于勉強,它是像甘霖一樣從天上降下塵世;它不但給幸福于受施的人,也同樣給幸福于施與的人”(《威尼斯商人》)等均出自朱生豪的翻譯。
(選編自《光明日報》2017年01月16日,有刪改)【相關(guān)鏈接】
朱生豪翻譯語言生動、華麗,初讀便有起身想動起來的沖動。誠然,翻譯是文字的功夫,更是文字之外的打磨。譯文對戲劇舞臺的親和力實在是身體力行得來的,并無半分的臆斷想象啊。
(戲劇導(dǎo)演陳薪伊語)(1)下列理解和分析,不符合原文意思的一項是
C
C

A.幼年朱生豪對讀書的癡迷,教會學(xué)校背景使他形成深厚的中英文文學(xué)功底,為朱生豪翻譯莎劇奠定了基礎(chǔ)。
B.朱生豪對于覬覦中華、到處挑釁的日本,在給妻子的信中以“某國”稱之,表現(xiàn)出了強烈的民族自尊心。
C.作者將梁實秋、林語堂翻譯莎劇的情形和朱生豪進行比較,意在說明朱生豪翻譯成就的偉大是他人難以比擬的。
D.朱生豪的翻譯語言生動、華麗,和舞臺契合緊密,人們津津樂道的莎翁名句很多出自朱生豪的翻譯。
(2)下列對材料有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,最恰當?shù)膬身検?!--BA-->
BE
BE

A.國民黨當局進行文化圍剿,朱生豪苦悶彷徨,為了突破令人窒息的文化封鎖,他在同事的建議下,走上了翻譯莎劇的道路。
B.在翻譯莎劇時,朱生豪對不同場景采用了自由體詩或中國傳統(tǒng)詩歌體裁,既最大限度還原了劇本中的情景,又增強了民族色彩。
C.朱生豪翻譯莎劇采用的是散文體,這在一定程度上影響了翻譯的質(zhì)量,但這只是白璧微瑕,對譯作的藝術(shù)魅力影響不大。
D.朱生豪一生一共完成31部半莎劇的翻譯工作,無論是譯作的水平還是出版的熱度、數(shù)量都超過了任何其他莎劇的中譯本。
E.文章記述了朱生豪翻譯莎劇的坎坷歷程,介紹了朱生豪在莎劇翻譯方面的偉大成就,表達了對他獻身文學(xué)的敬仰之情。
(3)朱生豪在翻譯莎劇中,有哪些優(yōu)秀品質(zhì)值得我們借鑒?請結(jié)合文本具體說明。

【答案】C;BE
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/5/27 14:0:0組卷:4引用:2難度:0.5
相似題
  • 1.閱讀下面的文字,完成下列小題。
    中文是中國文化的長城      余光中一生從事詩歌、散文、評論、翻譯,自稱為自己寫作的“四度空間”。至今馳騁文壇已逾半個世紀,涉獵廣泛,被譽為“藝術(shù)上的多妻主義者”。他兩度離鄉(xiāng),因此釀成了一縷無法排解的鄉(xiāng)愁;他學(xué)貫中西,卻堅守中文--這一中國文化的長城。“掉頭一去是風(fēng)吹黑發(fā),回首再來已雪滿白頭?!彼褪桥_灣詩人、作家余光中。
    “鄉(xiāng)愁詩人”難消鄉(xiāng)愁      記:您的一首《鄉(xiāng)愁》在大陸堪稱是膾炙人口,當年您寫這首詩的動機是什么?
          余:當時是上個世紀70年代初,那個時候我離開大陸已經(jīng)有20多年,看不出任何重回故鄉(xiāng)的跡象。這是一種看得到對岸,卻看不到邁向?qū)Π兜目赡艿泥l(xiāng)愁。這種感覺在我的心中醞釀了20年,所以寫這首詩只用了20分鐘,情緒就像水瓶乍裂,瓶中水一泄而出。
          記:您在詩歌、散文、評論、翻譯的四個領(lǐng)域里都有所建樹,但是流行最廣的始終是這首《鄉(xiāng)愁》,不知道這對您是否是一種壓力?
          余:我一生光是詩就寫了1000多首,其中和鄉(xiāng)愁、親情、懷古有關(guān)的有一兩百首,可是你們看到的永遠是這首《鄉(xiāng)愁》。《鄉(xiāng)愁》能背的人極多,轉(zhuǎn)載與引述的頻率極高,因此有的媒體甚至評論家干脆就叫我“鄉(xiāng)愁詩人”。這綽號給了我鮮明的面貌,也成了將我簡化的限制。
          記:如今您經(jīng)常在兩岸走動,這種濃郁的鄉(xiāng)愁消解了嗎?
          余:鄉(xiāng)愁的確是有家歸不得才有的一種壓力,才有一種苦悶需要傾訴。就地理而言,我不應(yīng)再患鄉(xiāng)愁;但就文化而言,大陸之日新月異并不能完全解我童年的悵惘。比如說一個人如果去美國留學(xué)若干年再回到家鄉(xiāng),回來會對故鄉(xiāng)的某些制度、風(fēng)氣不適應(yīng)了。所以“鄉(xiāng)愁”有一部分是時間造成的,還不完全是空間的轉(zhuǎn)移。每個人都回不到童年的故鄉(xiāng),都有鄉(xiāng)愁。
          記:現(xiàn)在通訊方式十分便利,不但有電話、手機還有MSN、QQ、電郵等。您覺得這種傳統(tǒng)文化下的思念之情還有容身之地嗎?
          余:傳播學(xué)家曾經(jīng)說過,傳播方式會倒過來影響傳播內(nèi)容。信息的靈便有著其正面意義,但另一方面也讓你分心。盡管如今人與人之間可以保持高頻率的密切聯(lián)系,但仍舊需要有一段獨立思考的時間。藝術(shù)家必須默默地體會世界、體會人生。
    “游子文化是一種向心力”      記:傳統(tǒng)的古訓(xùn)說“父母在不遠游”,但您認為年輕人不能畏懼外出應(yīng)闖天下,這是否矛盾?
          余:游子文化的核心在于孝道。在古代,父母在不遠游,父親去世要守墓三年。這是農(nóng)業(yè)社會,工業(yè)社會不是靠土地來生活,孝道應(yīng)該有新的變通方法,不等于簡單地守住雙親,而做父母的也希望子女能夠有所作為。我常比喻,人好比一棵樹,除了根系要吸收水分,葉子也要向上伸展、承受陽光。枝葉離根越遠,這棵樹才會越大。如果所有樹枝樹葉都守住根,那他永遠是一棵小樹。
          記:您說過“游子文化是一種向心力”。游子是向外的,如何能夠產(chǎn)生向心的力量?
          余:現(xiàn)代年輕人常常離開故鄉(xiāng)去外面闖蕩,于是就會產(chǎn)生“懷鄉(xiāng)”、“思念”的情感,前者是一種地理上的懷念,后者是一種人倫親情上的靠近,這兩者構(gòu)成了游子文化的“縱橫坐標”。
          現(xiàn)代社會經(jīng)過幾千年來的變遷,游子文化也擴大了?!皯燕l(xiāng)”是對整個國家民族的懷念,“思念”是對整個民族歷史文化的懷念。一個民族如果沒有這樣的向心力,它的文化就難以持久。
          記:在你看來,游子文化在思鄉(xiāng)的痛苦之外,也是一種催人上進的力量?
          余:有的人一直待在故鄉(xiāng),一生沒有經(jīng)歷動亂、戰(zhàn)爭,這當然是一種幸運的人生。但有所作為的人一定會向往地平線那頭的世界。如果認真地創(chuàng)作、認真地生活,他鄉(xiāng)會成為“第二故鄉(xiāng)”,故鄉(xiāng)的含義擴大了。在歷史上,也的確有許多人在他鄉(xiāng)成名,開辟出一片新天地。無論是外國的拜倫、王爾德、梵高還是中國的屈原、韓愈、蘇東坡都是去國離鄉(xiāng)后成就的事業(yè)。故鄉(xiāng)也會因為產(chǎn)生了偉大的游子而名揚天下。
    “凡我在處,就是中國”
          記:您自稱是游子作家,多年在海外,為什么卻一直用中文寫作?
          余:德國作家托馬斯?曼在二戰(zhàn)期間流亡美國時,有記者訪問他,“你流亡到美國,不覺得絕望嗎?您遠離故鄉(xiāng)這么久?!蓖旭R斯?曼說:“凡我在處就是德國”。因此,“凡我在處,就是中國”,讀書人應(yīng)該有這樣的自信。對于成為游子的作家,手中真正能夠把握的利器就是母語。每多寫一個字,從倉頡以來所有敏感的心靈都與我們同在,中文是我安身立命的精神原鄉(xiāng)。
          記:您說過中文是中國文化的載體?,F(xiàn)在的中文中不斷有外來詞匯,還能夠傳承傳統(tǒng)文化嗎?
          余:我在演講中曾戲問聽眾何以我們只說“張三李四”而不說“張四李三”。其實這無關(guān)學(xué)問,“張三”是平平,“李四”是仄仄,所以對仗而鏗鏘,如此而已。不要以為今人已經(jīng)棄文言而不用了,其實平仄、對仗、簡潔、凝練等等仍然是我們母語的美學(xué)生態(tài)。
          中文是真正的中國文化之長城。中文一旦淪于粗糙、混亂,中國文化必然式微。中華文化就是一個很大的圈,圓心無處不在,圓周無跡可尋,中文就是它的半徑,中文走得越遠,圓就越大。作家的責(zé)任就在于要保持、擴大文化的半徑。
          記:您一直認為漢字是世界上最美麗的文字,但近年來有的學(xué)生花在英語上的時間甚至超過了自己的母語,有的習(xí)慣電腦打字,提筆就忘字。您覺得中文在下一代手里還會如此美麗嗎?
          余:不僅僅是中文,世界各國的語文都面臨著這個困境,學(xué)英文的浪潮令我們忽視自己的母語。英文或者西方語言主要是拼音,漢字象形的成分比較多,譬如你寫個雨字,中間四點就好像有那個感覺;你看到笑字,好像有一個人的笑臉;哭好像有一個哭的臉。魯迅曾出過一個謎語:雙雁歸來細雨中,打一字。什么字呢?就是“兩”,因為雨里面的四點變成雙雁,兩個“人”字,這種趣味是西方文字不能領(lǐng)略的。
    警惕西化幼稚病
          記:不少年輕人受外來文化侵襲,對于中國傳統(tǒng)文化逐漸產(chǎn)生了隔膜,您如何看待這一現(xiàn)象?
          余:“五四運動”到現(xiàn)在已經(jīng)多年,年輕人對西方文化接受到什么程度將影響到對自身文化的認同,這是文化界值得關(guān)注的問題。正如我詩里所寫的:“當你的女友已改名瑪麗,你怎能送她一首《菩薩蠻》?”中文的生態(tài)一旦被破壞,中國的文化就會變質(zhì)。
          我與英文密不可分,但我不允許我的孩子叫媽媽為“媽咪”?,F(xiàn)在不少主持人老是在節(jié)目中“嗯哼”、“啊哈”;留學(xué)生不學(xué)西方人文主義精神,反倒一口洋腔洋調(diào),年輕一代更熱衷于西方的節(jié)日,商業(yè)的操作推波助瀾。這些都是西化幼稚病的初期表現(xiàn)。文化生活跟著外國走,中國的傳統(tǒng)精神就會越來越淡出。
          記:如何讓傳統(tǒng)節(jié)日在現(xiàn)代社會復(fù)活呢?
          余:其實,一個節(jié)日是否屬于自己的文化遺產(chǎn),在于我們是否還認真地在過節(jié),是否還在肯定甚至發(fā)揚其立節(jié)的精神,是否能刷新或美化其慶祝儀式。活的傳統(tǒng)才真正屬于我們。如果我們能就端午這樣的傳統(tǒng)節(jié)日寫出動人的詩、小說或戲劇,或拍出一部轟動世界的電影,世界自然就知道這是中國人的節(jié)日。
    (摘自《解放日報》)(1)下列對文章相關(guān)內(nèi)容的理解,不正確的一項是
     

    A.余光中一生著述頗多,在詩歌、散文、評論、翻譯的四個領(lǐng)域里都有所建樹,《鄉(xiāng)愁》是他最具代表性,轉(zhuǎn)載與引述的頻率極高的作品。
    B.鄉(xiāng)愁是指游子面對故鄉(xiāng)日新月異造成的一種壓力,游子對故鄉(xiāng)的某些制度、風(fēng)氣不適應(yīng)而生發(fā)出的迷惘,是漫長時間造成的,在這種意義之下,每個人都回不到童年的故鄉(xiāng),都有鄉(xiāng)愁。
    C.信息靈便的雙面意義意味著人與人之間可以保持高頻率的密切聯(lián)系的同時,仍需要有一段獨立思考的時間。
    D.余光中認為,在新的時代環(huán)境下,孝道不等于簡單地守住雙親,年輕人離開故鄉(xiāng)去外面的世界闖天下與孝道并不矛盾。
    (2)下列對材料的相關(guān)內(nèi)容的理解和分析,不正確的兩項是
     

    A.懷鄉(xiāng)之情,是游子心中一種地理上的對故鄉(xiāng)的懷念,甚至是對整個國家民族的懷念;思念的情感則是指一種人倫親情上的靠近,乃至對整個民族歷史文化的懷念。這兩者構(gòu)成了游子文化的“縱橫坐標”。
    B.認真地創(chuàng)作、生活的游子,去國離鄉(xiāng)取得成就會讓故鄉(xiāng)的含義擴大,并使故鄉(xiāng)名揚天下、更有地位。
    C.隨著時代的發(fā)展,雖然今人已經(jīng)棄文言而不用了,但傳統(tǒng)文化中的平仄、對仗、簡潔、凝練等仍然是我們母語的美學(xué)生態(tài)。
    D.孩子叫媽媽為“媽咪”、主持人口中不斷冒出“嗯哼”、“啊哈”、留學(xué)生一口洋腔洋調(diào),年輕一代熱衷過西方的節(jié)日……這些都是西化幼稚病的表現(xiàn)。
    E.如果我們能就端午這樣的傳統(tǒng)節(jié)日寫出動人的詩、小說或戲劇,或拍出一部轟動世界的電影,就能讓傳統(tǒng)節(jié)日在現(xiàn)代社會復(fù)活。
    (3)根據(jù)上述材料,概括說明中文是中國文化的長城的原因。

    發(fā)布:2024/12/28 8:0:1組卷:1引用:1難度:0.7
  • 2.閱讀下面的文字,完成(1)-(4)題。
    喬布斯:用“禪”改變世界
          沒有人可以選擇命運,喬布斯同樣如此。他在生下不久就被父母送給別人收養(yǎng),盡管養(yǎng)父母非常愛這個孩子,但是家境的困窘還是讓喬布斯感到生存的壓力。由于他愛搗亂、不服從老師的管理、不完成老師布置的家庭作業(yè)和課外作業(yè),學(xué)校幾次勒令他退學(xué)。所幸的是,喬布斯對電子產(chǎn)品有著非凡的興趣,而且他會非常專注于自己喜歡的事情,以至于母親要叫醒他,必須要用鉛筆戳他的腦袋。
          喬布斯高中畢業(yè)后選擇了一家自己喜歡的大學(xué)--俄勒岡的里德學(xué)院,為此父母幾乎花光了所有的積蓄,為他湊齊了學(xué)費。但是喬布斯不到一年就離開了學(xué)校,因為“已經(jīng)看不到其中的價值所在”。他喜歡嬉皮士,喜歡聽鮑勃?迪倫的民謠和披頭士的搖滾,和狐朋狗友一起酗酒、吸大麻……喬布斯恣意放縱自己,以為可以掌控自己的命運。然而這些沒能讓他真正“解脫”。最終喬布斯發(fā)現(xiàn),有些東西永遠是無法改變的,比如自己的出身、興趣、生存的社會以及必然走向的死亡。世界并不屬于他,他需要學(xué)著去適應(yīng)世界。
          在里德大學(xué),喬布斯接觸到了佛教里的禪宗,為之深深著迷。禪宗是漢傳佛教宗派之一,禪宗認為“一切萬法,盡在自心中,何不從于自心頓現(xiàn)真如本性”,禪宗“明心見性”的哲學(xué)幫助喬布斯找到了自己的本心,并從中汲取力量。2003年,喬布斯的事業(yè)正處于巔峰狀態(tài),卻被檢查出患有胰腺癌,其后雖然治愈,但是屢次休假,經(jīng)常受到健康問題的困擾。但是面對死亡,喬布斯卻從禪宗中得到頓悟:“死亡就是生命中最好的一個發(fā)明。它將舊的清除以便給新的讓路?!辈⒁虼烁嬲]年輕人:“你們的時間很有限,所以不要將他們浪費在重復(fù)其他人的生活上。不要被教條束縛,那意味著你和其他人思考的結(jié)果一起生活。不要被其他人喧囂的觀點掩蓋你真正的內(nèi)心的聲音。還有最重要的是,你要有勇氣去聽從你直覺和心靈的指示--它們在某種程度上知道你想要成為什么樣子,所有其他的事情都是次要的?!?br />      縱觀喬布斯重回蘋果之后推出的一系列產(chǎn)品,iMac、iPod、iPhone、iPad等,共同的也是最鮮明的一個特點,就是簡約。最直觀的外觀、最簡單的操控方式、最直指人心的功能設(shè)計……這些都讓蘋果產(chǎn)品的用戶為之瘋狂。而主宰這樣的設(shè)計方案的,不是所謂的市場調(diào)研或者消費者的意見,而是喬布斯的精神世界。
          奇虎360董事長周鴻點評喬布斯“做了經(jīng)典的減法”,也證明了喬布斯從禪宗中得到的簡約理念。“我相信喬布斯花了很多時間在內(nèi)省,從過去的錯誤中吸取經(jīng)驗教訓(xùn),只不過他可能不愿意講出來?!薄拔蚁雴滩妓乖谧霎a(chǎn)品上有一種哲學(xué)的高度,他真的能夠做取舍。”在內(nèi)心里,喬布斯卻具有悲天憫人的情懷。喬布斯每天清晨醒來時,總是會問自己:“假如今天是我的最后一天,我應(yīng)該做什么?”是的,喬布斯每天做的事情,都是對他自己而言最有意義的事情,那些不太重要的事情,他的態(tài)度簡單而堅定“No”。喬布斯在經(jīng)歷過死亡威脅之后,悟道:“如果佛祖保佑我重獲健康,我將用余生去從事造福世人的偉大工作?!?br />      正是抱有如此熱烈的理想,喬布斯才沒有在禪中沉醉,他將參禪視為一種途徑,通過禪找到造福世人的方法。這又和佛教“慈悲”的說法不謀而合。所以喬布斯的佛教信仰不是“小乘”,而是“大乘”,他能由己及人,他比消費者更了解他們到底需要什么。
          在事業(yè)上,喬布斯制造了無數(shù)的敵人。在蘋果公司,除現(xiàn)任CEO蒂姆?庫克之外,歷任CEO都是他的敵人。他將自己視為蘋果的擁有者,不允許其他人對他的決策提出異議。喬布斯之前,蘋果歷史上有五位CEO,沒有一位在蘋果善終。早年的喬布斯就是這樣,他從來不是一個維持平衡的人,而從來都是打破平衡的人。跟他一起工作生活過的人都難免會受到傷害,而這樣的做法顯然與“禪”背道而馳。
          正如美國作家杰弗里?揚和威廉?西蒙在其著作《活著就為改變世界:史蒂夫?喬布斯傳》中所言,喬布斯“在被自己開創(chuàng)的公司趕出去之后,在‘荒野’之中整整待了15年,在他重新回來的時候,他的內(nèi)心世界發(fā)生了很大的變化,那是一種更加人性化的轉(zhuǎn)變?!?br />      2005年,喬布斯在斯坦福大學(xué)的演講中贈給畢業(yè)生這樣一句話:“求知若饑,虛心若愚。”顯然,一向自命不凡的喬布斯也意識到“foolish”的重要性,認識到自己力量的局限性,而更愿意與其他人合作。正是在新的開放理念下,喬布斯領(lǐng)導(dǎo)的蘋果真正將影響力擴展到全世界。喬布斯曾經(jīng)有一句很著名的話:“活著就是為了改變世界”。是的,喬布斯的確改變了世界,不過不是用他的霸道和專橫,而是合作與開放。這也說明他對“禪”的領(lǐng)悟達到了一個更高的境界。
    (1)下列對傳記有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,最恰當?shù)膬身検?!--BA-->
     

    A.如果不是因為喬布斯能夠?qū)W⒂谧约合矚g的事情,這個不服從管理、總是惹是生非的學(xué)生就被學(xué)校勒令退學(xué)了。
    B.喬布斯在里德大學(xué)接觸到了禪宗,他從中明白必須依靠自己的本心去探尋生命的意義,不能盲目附和跟從別人的意見。
    C.iMac、iPod、iPhone、iPad等產(chǎn)品取得巨大成功的原因并不是詳盡的市場調(diào)查,而是喬布斯的精神,其中最重要的因素就是“簡約”。
    D.在被自己開創(chuàng)的公司趕出來后,喬布斯用了15年時間深入感悟“禪”,順應(yīng)了“禪”的精神,內(nèi)心朝著更加人性化的方向轉(zhuǎn)變。
    E.本文通過記敘喬布斯對禪宗理論逐步深入的研究,展現(xiàn)了他人生中的多次重要轉(zhuǎn)變,揭示了喬布斯獲取重大成功的原因。
    (2)文章要揭示的是喬布斯如何用“禪”改變世界,為什么還要花費不少筆墨敘述他的成長經(jīng)歷和學(xué)習(xí)生涯?
    (3)聯(lián)系全文,分析喬布斯從“禪”中獲取了哪些啟示?
    (4)喬布斯贈給斯坦福大學(xué)畢業(yè)生的一句話“求知若饑,虛心若愚”可謂語重心長,意蘊深刻。請結(jié)合文本,并聯(lián)系實際談?wù)勀銓@句話的認識和理解。

    發(fā)布:2024/12/31 19:30:1組卷:12引用:2難度:0.5
  • 3.閱讀下面的文字,回答各題。
    毛澤東傳?序曲
    [美]羅斯?特里爾
          黑發(fā)分頭下溫和的面容,柔軟的雙手,透人肺腑的目光,使首腦持重的如輪大耳,在沒有皺紋、寬闊而蒼白的臉上,尤顯突出的下顎上的黑痣?!耙晃坏湫偷闹袊笕宋?。”一位認識他和其他中國領(lǐng)導(dǎo)人的緬甸人評論道,“他沒有周恩來的清秀,但是顯得慈祥寬厚。”
          年逾82歲,毛澤東的外貌沒有很大的改變。只是青年時看上去略有焦慮,在官邸里,這位領(lǐng)袖顯得雅致、悠然自得。他漸漸地發(fā)福,同時也失去了知識分子熱情的神態(tài),對一切事情應(yīng)付自如?!八瓷先ハ褚活^海象。”一位在他有生之年見過他的泰國領(lǐng)導(dǎo)人說,“一切都顯得氣宇軒昂?!?br />      他總是處在人們注意的中心,富于自制力,給人的印象是能同時眼觀六路。毛從來沒有失去他的兩重性:腦弦緊繃如滿弓,機敏似貓。
          他善窮經(jīng)據(jù)典,使來訪者大惑不解,或以沉默靜思使對方不知所措。他把手伸進褲子捫虱子的粗舉又會把來訪者嚇得目瞪口呆。臉部的上半部分顯示他是一個知識分子:寬闊的前額,探索的眼睛,長長的頭發(fā)。下半部分則表明他是一個感覺論者:厚厚的嘴唇,高隆的鼻子,稚童般的圓圓的下巴。
          毛澤東的步態(tài)并不優(yōu)雅,他步履蹣跚。美國婦女活動家史沫特萊帶著政治的和個人的熱情在20世紀30年代曾試圖讓毛唱歌跳舞——與她輕易地跟其他中共領(lǐng)導(dǎo)人所做的一樣一一但最后不得不快快地放棄這種努力?!案甙梁妥灾胤恋K了他的跳舞?!痹谶@同一時期認識毛的一位流放中的日本共產(chǎn)黨人野扳參三說,“他的舞姿看上去像在做操。”毛澤東跳舞不合節(jié)奏。
          毛澤東出擊時從不錯過目標。而他的這種平衡——如果存在平衡的話——是來自對手的撞擊。他說自己既有虎氣,又有猴氣。他的性格中冷酷無情的一面和幻想狂熱的一面不斷交替出現(xiàn)。
          他的筆跡表明,他是一位隨心所欲而不會為戒律所困的人。那些字體則大則小,龍飛鳳舞,用紳士派學(xué)者的標準衡量,這并不是“好”書法。
          因為毛是一個復(fù)雜的人物。所以人們絕不知道他深深的城府里會隨時流出些什么。盡管毛是一位溫和的人,能控制自己的情緒,但也有脾氣。來自密蘇里州的記者埃德加?斯諾,早在30年代就見到毛,他說,毛對任何事情從不持中立或消極態(tài)度。毫不奇怪,毛并不能經(jīng)常博得眾人的愛戴,至少不像周恩來那樣一一這位高級官員甘愿立于毛的身影之下;或者不像朱德那樣——這位中國共產(chǎn)黨軍隊的總司令堅韌、不拘小節(jié)、笑口常開(史沫特萊成功地使他們二人與自己跳舞)。
    “我簡直不知怎樣與毛交談,”一位與毛和周恩來都打過交道的印尼人說,“與周恩來而不是與毛在一起一一可以有熱烈的討論,你會完全知道你的位置。”
          毛生于1893年,逝于1976年。這一時期,中國幾乎天翻地覆。封建王朝被推翻。戰(zhàn)爭像有軌電車一樣去而復(fù)來,成千上萬的人死亡。密友翻臉。斗爭的火炬?zhèn)鹘o新的一代,而他們并未感到像毛在燃燒時的那種熱度。
          他活著就是以鏟除所有的不平等、讓社會進入一個新時代為畢生使命,這位幸存下來的農(nóng)家子看上去更像一位先祖而不是政治家。在幾十年的戰(zhàn)爭生涯中——這一戰(zhàn)爭摧毀了占人類五分之一人口的古老帝國,同時也使他家中四分之三的人以身許國——他卻從未負過一次傷,沒有缺胳膊少腿或失去眼睛。在他個人的身軀里含藏著中國革命的故事。
          怎樣說才貼合毛澤東的形象?農(nóng)民造反者?他勸導(dǎo)并率領(lǐng)從湖南稻田里和江西綠林中來的群氓游民組成的弱小軍隊,奪取了地主手中的統(tǒng)治權(quán)。
          軍事統(tǒng)帥家?他說過,他的胃口從未像戰(zhàn)爭時期那樣好過。
          詩人?如果他置一切于不顧,去吟上幾句詩以表達令人振奮的斗爭激情,描繪中國山河的壯麗,就難以結(jié)束一場戰(zhàn)斗。
          近代以來,許多中國的愛國者出國尋求到了使苦難中國獲得新生的手段嗎?毛從歐洲借來的不是機器、宗教或自有制度的藍本,而是共產(chǎn)主義,他借助于技術(shù)和靈活性,對癥下藥,使一位病入膏肓的病人一一中國起死回生。
          帝王?他教會中國三代人去公然藐視束縛中國人民兩千年之久的禁條和權(quán)威,然而最終,或許他自己也感到絕望,他樹立了一面天子出言皆金科玉律的鏡像,這可怕地表明,舊世界老是附在新世界身上而再生。
    (摘編自《毛澤東傳》,有改動)(1)下列理解和分析,不符合原文意思的一項是
     

    A.本文在內(nèi)容上,精練地概括了毛澤東一生豐富的革命經(jīng)歷,表明毛澤東的一生和中國革命的歷史緊密相連的事實。
    B.毛澤東的性格有“兩重性”:他既有“虎氣”,又有“猴氣”;既有冷酷無情的一面,又有幻想狂熱的一面。
    C.毛澤東隨心所欲而不會為戒律所困,他寫的字字體則大則小,龍飛鳳舞,但是非常符合書法規(guī)則。
    D.毛澤東從歐洲借來的不是機器、宗教,而是共產(chǎn)主義,他借助于技術(shù)和靈活性,對癥下藥,使中國起死回生。
    (2)毛澤東性格中的“兩重性”都表現(xiàn)在哪些方面?請簡要概括。
    (3)“在他個人的身軀里含藏著中國革命的故事”這句話言簡而意豐,請簡析它在文中的作用。

    發(fā)布:2025/1/1 1:30:1組卷:3引用:1難度:0.7
小程序二維碼
把好題分享給你的好友吧~~
APP開發(fā)者:深圳市菁優(yōu)智慧教育股份有限公司| 應(yīng)用名稱:菁優(yōu)網(wǎng) | 應(yīng)用版本:5.0.7 |隱私協(xié)議|第三方SDK|用戶服務(wù)條款
本網(wǎng)部分資源來源于會員上傳,除本網(wǎng)組織的資源外,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯版權(quán),請立刻和本網(wǎng)聯(lián)系并提供證據(jù),本網(wǎng)將在三個工作日內(nèi)改正