當(dāng)前位置:
試題詳情
抓住詩人觀察景物的角度,體會詩句準(zhǔn)確生動的表達(dá)。
(1)顏色的變化。
一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅
詩人抓住傍晚夕陽余暉鋪灑的江面上呈現(xiàn)出的 碧綠碧綠、紅色紅色兩種不同的顏色,表現(xiàn)出江面微波粼粼、光色瞬息變化的絢爛景象。
(2)景物情態(tài)。
可憐九月初三夜,露似真珠月似弓
詩人通過對“露露”和“月月”的視覺形象的描寫,營造出秋夜和諧寧靜的意境。
(3)多角度觀察。
橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。
這兩句實(shí)寫游山所見。詩人從 橫橫、側(cè)側(cè)、遠(yuǎn)遠(yuǎn)、近近、高高、低低等不同的位置觀察,看到的景物也各不相同。
【考點(diǎn)】詩歌翻譯.
【答案】碧綠;紅色;露;月;橫;側(cè);遠(yuǎn);近;高;低
【解答】
【點(diǎn)評】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復(fù)制發(fā)布。
發(fā)布:2024/12/5 1:30:2組卷:76引用:1難度:0.9